Members Area

Recent Videos

442 views - 0 comments

Recent Blog Entries

Recent Photos

Newest Members

Shizuru and Natsuki Character Song Lyrics

Natsuki's song "Kirei na Yume no Sono Hate Ni" / "At the end of a beautiful dream"

Natsuki's song "At the end of a beautiful dream":

At the end of a beautiful dream

「こころに残ったちいさな気持ちをまもりたい。
大切な場所をまもりたい。
大切な人をまもりたい。
私にもできるなら…こころを信じて進んでみよう。
恋…友情…、想いは、合わせ鏡。」

"I want to protect the small feeling that's stayed deep inside of me.
I want to protect the place that's important to me.
I want to protect the person important me.
If I can do it too... I'll have faith in my inner self and try to move on.
Love... Friendship... Emotions. They're mirrors that let us see our other side."

幸せ望む力 なくした心にも
やさしい風が吹いて 明日が見えるまで

Even in my heart, which had lost the ability to wish for happiness,
A gentle breeze blows until I can see tomorrow.

私の星であなたの傷を
抱きしめて進もう
運命わかるはずないよ 変わる未来

Let's move on while I embrace
Your wounds with my star.
You're not supposed to understand fate. The future is always changing.

綺麗な夢のその果てに
悲しみが舞う世界を
あなたのために許したい
失う痛みなど怖くない

At the end of a beautiful dream,
For your sake, I want to forgive
This world where sadness dances.
I'm not afraid of the pain of losing.

微笑み忘れたなら 夜通し寒いなら
私を呼んで欲しい 気ちを預けてよ

If you forget your smile, if it's cold all through the night,
I want you to call out to me. Trust me with your feelings.

戸惑うほどにあなたの背中
少年の切なさ
何度泣いたら休めるの?
走る日々は

The more you feel confused,
The more youthful woes you bear on your back.
How many times do you have to cry before you can rest?
The days are racing away.

流れる時も去る人も
同じ空の下を行(ゆ)く
愛だと知ればつらくなる
守りたくなるからつらくなる

Ticking time and passing people
Both travel under the same sky.
If I realize I'm in love, it'll be heartbreaking,
Heartbreaking because I'll want to protect you.

瞼に映る 小さな月は
懐かしい想い出光る deja vu…ah!

The tiny moon I see when I close my eyes
Is a nostalgic memory of mine, a shining piece of deja vu... ah!

綺麗な夢のその果てに
悲しみが舞う世界を
あなたのためにこわしたい
新しい命で会うために

At the end of a beautiful dream,
For your sake, I want to destroy
This world where sadness dances,
So that we can meet in a new life.

Translated by Grain, Happyblossom and TheLastUnicorn
The source: http://www.animeforum.com/showthread.php?122552-How-would-you-translate-%E5%A4%A2%E3%81%AE%E3%81%9D%E3%81%AE%E6%9E%9C%E3%81%A6%E3%81%AB

 ---

 Shizuru's song "Katakoi Enka":

 Katakoi Enka

It was like a spring dream
The cherry blossoms were falling, as I was falling in love
A kind love, an eternal love, a passionate love that threw me in a worrying state of mental darkness


Nureta kami ni sotto
kuchibiru yosete me wo tojite
Namida gundara akan?

I gently lay my lips on
your moist hair and close my eyes
May I not wallow in my sorrow?

Mune wo kogashite oikaketa
Ayakashi mitai ni oikaketa
Itsuka issho ni shinitai wa. Ara,
Yume ni ayatsurare mau koi no hana

I chase you as my heart is set aflame
I chase you as if I were a demon
One day, together we shall go into death. Ah,
The flower of love dances, manipulated by a dream

Kaze ga fuita dake de
Chiriyuku sadame nara
Dakiatta sono hi ni moeteshimaitai
Soshite beni no iro ga asete yuku you ni
Itoshii hito no naka hai ni naritai no

If we were to be set apart
by the mere blowing of the wind
I would set the day that we embraced in flames
And turning into ashes of fading crimson,
I long to disintegrate inside my love

Omoikirenai wabishisa to
Tsutae sobireta wabishisa to
Uchi ga shindara naki haru no? Ara,
Kikeba karesou na katakoi sakura

The wretchedness of persistent thoughts and
The wretchedness of their suppression
Will you weep for me if I die? Ara,
The sakura of unrequited love seemingly withers upon hearing it

Hoshi ga ‘rin’ to nareba
Yomichi wo terasu kara
Omoi ha tomaranai moete moetsukite
Kondo koso nigasanai
Kono mi ga kietemo nigasanai

Once the stars cry out
They will illuminate the night
Irripressible love burns everything into entirety
This time you will not escape
Even if this body were to perish, I will not let you go

This is an old love song which seems to be speaking of me,
since it likes the summer fire and the insects that fly in the flames
And in the same way I want my body to die in the flame of my feelings for you


Kaze ga fuita dake de
Chiriyuku sadame demo
Omoi ha tomaranai moete moetsukite
Kondo koso nigasanai
Kono mi ga kietemo nigasanai

Even if the mere blowing of the wind
Were to set us apart
Irripressible love burns everything into entirety
This time you will not escape
Even if this body were to perish, I will not let you go

Omokage ni youhodo Koyoi midaremasu…
Intoxicated by your countenance, I descend into chaos tonight…

Of Which color is love?
The color of the moon which is reflected on the autumn sea?
The color of pure white snow which decorates our heart?
The color of the cherry flowers which falls in memory of a girl?

Then I will plunge everything in your color.
I love you more than anything else.
Even if the whole world were to become my enemy,
Yes even if it were to treat me of a devil or godess


Translated by eruantale001 and Amaya

The source: http://egocentric.free.fr/index.php/2007/05/06/shizuru/